字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一章
江户我闻角s名字 (第1/1页)
有读者朋友问我角sE名字的发音,这里给出目前登场过的主要角sE的名字,之后出场的到时候再补充~ 松雪まつゆき、matsuyuki ~融野ゆうや、yuuya ~真冬しんとう、shintouまふゆ、mafuyu ~早兰そうらん、souran 云岫うんしゅう、unshuu 千枝ちえ、chie 踯躅つつじ、tsutsuji 照子てるこ、teruko 纲吉つなよし、tsunayoshi 吉保よしやす、yoshiyasu 【字、号等】 促狭そくきょう、sokukyou 隐雪いんせつ、isu 知还ちげん、chigen 明卿めいきょう、meikyou 徂徕そらい、sorai 日本汉字两套读法,一是模仿古代汉语的“音读”,一是自家原有的“训读”。b如“山”的音读是san,与古代汉语相近,训读是yama,和汉语完全没关系。 “真冬”的音读是しんとう、shintou 训读是まふゆ、mafuyu 真冬说自己叫しんとう、shintou后融野问了汉字,真冬撒谎说是“慎东”,日语里与“真冬”的音读是一样的。 然而融野记忆里的小伙伴的名字“真冬”是训读,而且因为小真冬不喜欢汉字所以供养塔上只刻了まふゆ、mafuyu三个假名。憨野是联想不到一起的。 简而言之,真冬一直写作“真冬”这两个汉字,但由于日语两套发音,小时候读作mafuyu,后来冬子自己改成了shintou。 冬子:我叫真冬shintou 憨野:我的小伙伴叫真冬mafuyu 如果汉字在字母诞生前飘到欧洲,虽然仍写作“真冬”,发音可能就是truewinter了……汉字对于日本人来说到底不是土生土长的,所以日语汉字所对应的读音往往要b中文的多音字复杂许多。
上一章
目录
下一章
相关推荐:骨色生香(H) , 网恋撩狗被狗R , 被迫勾引主角们出轨的普女(nph) , Chronicles of the Saint Sovereign of Past-Life Red , jian杀李琴 , 海贼王:误诊的代价是四皇岳父 , 禁忌之旅 , 【莲真】宵待草物语 , 快穿:清纯女大在线对峙疯批 , 爆炒甜甜白月光 , 剑客 , 【东卍乙女】前任疯批大佬们找上门要你负责 , 我的清冷老婆双人夫偷情沉沦 , 无声深爱 , 【闪11】粉丝与小太阳 , 全球饥荒:从继承万亩农场开始 , 青云得路 , 属於我与你的爱 , 极致沉沦 , 夜深知雪重 , 小魅魔以己渡人 , 修仙从史莱姆开始 , 九日焚天 , 千娇万宠 , 情 , 中将大人 小橘子熟了 , 野鸳鸯 , 【※旧书-重新制作考虑中】《UnderTaleAU》Bad Time Trio VS Reader- , 选择(完) , 在情色世界当贵族 , 一只猫 , 反向饲养 , 双性小美人YD日常 , 那些不为人知的小事 , 战神王爷是妻奴 , 陷于你的牢笼